oversat af Børge Kjeldsen
Cicero udtrykker igen sin taknemmelighed over for Lentulus og skriver, at han arbejder for, at Lentulus skal genindsætte kong Ptolemaios XII Auletes, men modarbejdes af Pompeius, som mere eller mindre skjult arbejder for selv at få opgaven. Samtidigt stiller folketribunen Cato et forslag om, at Lentulus skal fratages statholderskabet over Kilikien og dermed opgaven med at genindsætte kongen.
Skrevet omkring d. 5. februar år 56
<Til prokonsul Publius Lentulus fra Marcus Cicero>
1. Jeg
kunne ikke have noget højere ønske, end at først du og dernæst alle andre
skulle blive klar over, hvor utrolig taknemmelig jeg er over for dig. Det
volder mig imidlertid stor sorg, at situationen efter din afrejse har udviklet
sig sådan, at du i dit fravær har måttet sætte såvel min som andres loyalitet og
velvilje over for dig på prøve. Af dine breve har jeg forstået, at du ser og
mærker, at folks loyalitet over for din position er den samme, som jeg fik
lejlighed til at erfare, da det drejede sig om min tilbagevenden til politik.
2. Mens
jeg arbejdede for kongens sag med al den kløgt, energi, ihærdighed og indflydelse, jeg kunne, kom pludselig
Catos skandaløse forslag,
som spændte ben for mine anstrengelser og fik mig til at vende mine tanker fra mindre problemer til
meget alvorlige bekymringer. Under så urolige forhold må man frygte alt, men
der er dog intet, jeg nærer større bekymring for end forræderi. Og hvordan situationen end
udvikler sig, skal jeg nok sørge for at holde stand mod Cato.
3. Vedrørende
situationen i Alexandria og kongens sag kan jeg kun love, at jeg vil arbejde
for, at du i dit fravær og dine venner her i Rom kan blive fuldt tilfredse. Men
jeg er bange for, at kongens sag enten bliver taget ud af vores hænder eller
helt opgivet – jeg har svært ved at afgøre, hvilken af disse to muligheder jeg
bryder mig mindst om. Men hvis situationen tvinger os til det, er der en tredje
mulighed, som hverken
Selicius eller jeg selv
ville have noget imod, nemlig at vi ikke lader kongens sag blive helt opgivet,
men heller ikke lader opgaven blive betroet til ham under nyttesløs modstand fra vores side. I manges øjne er
opgaven allerede så godt som overdraget til ham. Vi må handle med stor
varsomhed i hele dette spil, så vi ikke afstår fra at kæmpe, hvis vi kan opnå
noget, men på den anden side undgår at se ud til at have lidt nederlag, hvis
der er noget, vi ikke kan opnå.
4. I
forhold til den klogskab og det storsind, du er i besiddelse af, kan du godt
tillade dig at betragte hele din anseelse og position som et resultat af din dygtighed,
dine handlinger og din værdige optræden. Såfremt visse menneskers mangel på
loyalitet berøver dig noget
af alt det, som lykken så gavmildt har skænket dig, kan du regne med, at det
vil være til større skade for dem end for dig. Jeg benytter enhver lejlighed
til at handle og lægge planer til gavn for dig. Jeg samarbejder med Quintus
Selicius i alle forhold; jeg anser ham nemlig for at være den klogeste, mest
trofaste og mest hengivne af alle dine venner.
© Ciceros breve 2023